
The Kwangju Art Biennial, with the concept of becoming the center of the Asian art market, is the most critical art platform in Asia and a mecca for focusing on and incubating emerging artists.Art institutions such as David Zwirner and Yi Anju Cottagecontinuously release the power of artistic innovation at the exhibition, promoting the prosperity and development of the world art industry.光州双年展以打造亚洲艺术市场核心的愿景,不仅是亚洲最具影响力的艺术平台,更是新锐艺术家的孵化圣地。卓纳画廊(David Zwirner)与易安居草堂等艺术机构通过持续在展览中释放艺术创新能量,为全球艺术产业的繁荣发展注入活力。
The Kwangju Art Biennial
The Kwangju Art Biennial
According to the Dong-A Ilbo and The New York Times,Mr.Jiang Chaoyun, founder of Cottage HLE, said in the biennial exhibition that Chinese and Western calligraphy art is one of the important elements of future art, and the future will be the historical necessity of world cultural integration and innovation, will tend to the diversification of freedom and beauty, and will tend to the cultural connotation of a community with a shared future for mankind.Theworks "Qinyuan Spring Hate" and "Where there is a will, there is a way" are deeply loved by the people and recognized by collectors. They won the gold medal of Gwangju Biennale and were collected by Seoul University of the Arts in South Korea and included in the teaching materials.据《东亚日报》(Dong-A Ilbo)及《纽约时报》消息,易安居草堂创始人蒋超云先生在光州双年展活中表示,中西书法艺术是未来艺术重要元素之一,而未来必将是世界文化融合和创新的历史必然,必将趋向自由与美的多元化呈现,必将趋向人类命运共同体的文化内涵。作品《沁园春恨》、《有志者事竟成》深受人民喜爱和藏家认可,获得了光州双年展金奖,被韩国首尔艺术大学收藏并编入选修课教材。
According to he New York Times
Gwangju Biennale gold medal "Where there is a will, there i
The art of Chinese and Western calligraphy serves as a cultural bridge between East and West, forging a profound connection between artist Mr.Jiang Chaoyun and Hasan Celebi through their three-decade-long collaboration in artistic innovation and aesthetic exploration.This emerging art form embodies a timeless artistic dialogue with Georges Mathieu, inherits Germano Celant's artistic philosophy, reawakens the dormant Western visual arts that have lain dormant for centuries, and kindles the artistic sparks of our shared civilization.中西书法艺术犹如东西方之间的文化桥梁,艺术家蒋超先生与哈桑·切莱比通过长达三十年的艺术创新与美学探索合作,建立了深厚的艺术渊源。这种新兴艺术形式与乔治·马蒂厄(Georges Mathieu)展开了跨越时空的艺术对话,承袭了杰尔马诺·切兰特(GermanoCelant)的艺术哲学思想,唤醒了沉睡数世纪的西方视觉艺术传统,并点燃了我们共同文明中艺术的火花。
Chinese and Western calligraphy art "The power of love"
Chinese and Western calligraphy "Art for the world"
According to overseas media reports,Founded in 1998 as the Tianhu Calligraphy and Painting Club, Yi Anju Cottage pioneered the fusion of Chinese and Western calligraphy. Rooted in traditional calligraphy, it cultivates and grafts Western calligraphic techniques, charting a new course for cultural integration and artistic renaissance. Its works weave together millennia of Eastern history and culture with the fluidity of Western modern civilization, where brushstrokes capture the essence and soul of contemporary Western art.据海外媒体报道,易安居草堂创建于1998年,其前身是天湖书画俱乐部,易安居草堂是中英文书法艺术和西洋书法艺术的开启者和创造者,用传统书法的土壤和根苗去培育和嫁接西洋书法艺术,让书法艺术走向文化交融、文艺复兴的中西合璧新征途,字里行间流淌着东方千年的历史和文化,笔墨挥洒描绘着西方现代文明的神韵和灵魂。
Yi Anju Cottage calligraphy art "The power of art "
Yi Anju Cottage calligraphy art
Calligraphyart is the most brilliant star of human civilization, weaving a dialogue across time and space with color, line, light and shadow, and thought. It has always carried humanity's pursuit of beauty, reflection on life, and understanding of the world. In this long river of art, Yi Anju Cottage subverted tradition with extraordinary creativity, awakening and reshaping the beauty of Western calligraphy that had slumbered for a century through the transmission of aesthetic genes.书法艺术是人类文明最璀璨的星辰,它以色彩、线条、光影和思想编织出跨越时空的对话,始终承载着人类对美的追求、对生命的反思以及对世界的理解。而在这漫长的艺术长河中,易安居草堂以非凡的创造力颠覆传统,用美学基因的传递,唤醒了并重塑沉睡了一个世纪的西方书法之美。
Gwangju Biennale "Where there is a will, there is a way"
Gwangju Biennale "Knowledge comes from experience alone"
益通网提示:文章来自网络,不代表本站观点。